В наш век когда стираются любые границы: межнациональные, межгосударственные и особенно межкультурные, сохранение целостности народа, этноса – проблема первостепенной важности. В этом плане культура Армении значительно живучее. Думаю, что на вопрос кто изобрел армянский алфавит, каждый армянин без запинок ответит: Месроп Маштоц. И произошло это ровно 1600 лет назад, в 405 году. Роль своеобразного просветителя 1600 лет спустя после создания армянского алфавита на себя взяла Российская Национальная Библиотека в Санкт Петербурге, организовав выставку посвященную годовщине этого события. Первым, что бросается глаза – табличка при входе с армянским словом Aybuben (единственное слово которые хранители библиотеки смогли сами написать). На выставке представлены в основном различные издания на армянском языке 17-20 веков. Достойное место занимает армянский букварь напечатанный 1623 году в Риме и судя по подписи – “самая ранняя книга из имеющихся в армянском фонде Российской Национальной Библиотеки”. Но это только в печатном фонде, среди рукописей можно встретить часословы и молитвенники 15-16 веков, а более ранние рукописи к сожалению не были выставлены из за своего почетного возраста и боязни хранителей причинить им вред этой выставкой. Большинство представленных образцов – это либо церковные книги, либо книги по грамматике армянского языка либо история армянского языка. Также среди выставленных образцов можно увидеть еженедельные журналы конца 19 века: “Арарат” (изданный в Эчмиадзине в 1870г.), “Аракс” (1893г), “Родник” – издание для детей и учителей 1883 года. Любопытно, что некоторые журналы напечатаны на зеленой или голубой бумаге. Особое место занимает перевод Г. Айкуни стихотворения Максима Горького “песня о соколе” на армянском языке, подаренной писателю в 1919 года и ода Аветиса восхваляющая Эчмиадзин (18 век). Все эти книги и журналы вы можете увидеть до конца ноября в Российской Национальной Библиотеке города Санкт Петербург.
|